Fa no gaire temps, quan el Barça va fer una gira pel Japó, TV3 va ensenyar un nen japonais cantant l'himne del Barça en català, fet que feu emocionar a milions de persones. Tot i això, és poc comú que els no-catalans cantin l'himne en la nostra llengua. La gent, en canvi, ha optat per traduïr-lo a diferents idiomes. Aquí en teniu una llista amb la opinió generalitzada sobre cada versió (cliqueu els idiomes pels corresponents vídeos):
- Espanyol: Fàstic en fa molt.
- Brasiler: Pitjor no pot ser.
- Gallec: Tal com un pou sec.
- Prostitutí: No es pot ni sentir.
- Alemany: Que és bo és un engany.
- Japonès: Aquest no val res.
Demà explicaré com jo intentí canviar aquesta situació, i com un fill de puta ho evità.
(continuació)
I tu, patètic analfabet autor d'aquestes immenses rucades, com goses embrutar la memòria del Dr. Colomines autopromocionant aquesta brutícia teva? No te'n dónes vergonya?
ResponElimina